Enfim, quinta passada fui fazer meu passaporte e dos canguruzinhos. Canguru ogro-mór tem 2 anos, e na ficha estava assim: 'para agilizar o atendimento, sugerimos levar foto 5x7 de crianças menores de 3 anos'. Sugerimos, é? Poxa, em 1h e meia não precisava agilizar nada, certo?
Errado. Chegamos lá e a atendente falou: 'só são 3 tentativas. Se não conseguirmos tirar foto dele, tem que voltar outro dia'. Fiz cara de paisagem, né, PQP, podiam ter avisado no site! Enfim, mesmo com uma atendente lesada que perdia os momentos que ele ficava quieto, deu certo na primeira.
$450 dinheiros em passaporte.
Pedi as documentações pro tradutor, uns $250 dinheiros. Na verdade, eu tinha certeza que ia sair mais caro, sabe?
O tempo demora pra passar, hein? O resultado do IELTS sai sexta, e sexta não chega NUNCA! Acho que vou refazer a prova em Sampa dia 15/01. Meu marido vai estar de férias, acho que teremos uma viagem de casal. Parece fofo, não?
segunda-feira, novembro 29, 2010
Passaportes e IELTS
Postado por
Cintia
às
19:22
0
comentários
Enviar por e-mailPostar no blog!Compartilhar no XCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest
Marcadores:
documentação,
IETLS,
tradução
domingo, novembro 21, 2010
Resumex: IELTS feito, tradução disparada, novas regras
Não é novidade que o governo australiano liberou um novo sistema de pontuação, que valerá para aplicações efetuadas depois de July 11:
Enfim, o ponto é que se eu aplicar depois disso terei que ou ter 7 no IELTS ou pedir patrocínio. Meio tenso.
Outra coisa é que fiz o IELTS ontem e hoje. Ontem foi o speaking, e pela Deusa, como eu estava nervosa. Embananei toda, esqueci todas as palavras, tenho minhas dúvidas se consigo 6. Por isso hoje estava bem tranquila, já que provavelmente terei que refazer. Não sei como farei, porque o próximo nessa cidade só em março. O resultado agora é chique e sai pela internet também:
http://ielts-results.britishcouncil.org/forms/frmMain.aspx
http://ielts-results.britishcouncil.org/forms/frmMain.aspx
Por desencargo de consciência, pedi pra traduzir o que faltava para aplicar, e ainda faço o passaporte de everybody-macacada essa quinta. Vai que, né, vai que.
Postado por
Cintia
às
06:03
0
comentários
Enviar por e-mailPostar no blog!Compartilhar no XCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest
Marcadores:
DIAC,
documentação,
IETLS,
tradução
segunda-feira, novembro 08, 2010
Caso ou não caso?
Então, estava em dúvida se casava, se fazia em cartório declaração de união estável (que não é barata). Então fui alertada que, se o documento não tivesse um ano, não valeria nada e eu teria que provar a mesma coisa. E a lista de coisas não é pequena: teria que mandar contas compartilhadas, fotos, carta de amigos, etc. Uma porrada de coisa para tradução.
http://www.immi.gov.au/media/fact-sheets/35relationship.htm
Aí eu descobri que:
http://www.immi.gov.au/media/fact-sheets/35relationship.htm
Aí eu descobri que:
The one-year relationship requirement does not apply if the applicant can establish that there are compelling and compassionate circumstances for the grant of the visa. For example:
in the case of a de facto partner relationship where there is a child from the relationship
at the time of application of the partner visa, the de facto relationship was registered as a prescribed relationship in the relevant Australian state or territory legislation
in the case of a same-sex de facto relationship, where cohabitation was contrary to law in the applicant's country of residence.
Êêêêêê! Ser uma parideira de primeira tem suas vantagens.
Agora, não sei bem o que tenho que mandar ainda. E nem tô estudando como deveria. Meda.
Postado por
Cintia
às
11:31
0
comentários
Enviar por e-mailPostar no blog!Compartilhar no XCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest
Marcadores:
DIAC,
documentação,
IETLS,
tradução
Assinar:
Postagens (Atom)