segunda-feira, fevereiro 08, 2016

Gringuices dos meus gringuinhos

Quase 3.5 anos de Austrália, e meus gringuinhos cometem umas gafes em português que é de chorar de rir.
Dessas que vc precisa traduzir pro inglês pra entender o que deveria significar.

  • 'Quanto longo vai demorar?' -> 'How long it's gonna take?'
  • 'Só vou comer mais uma peça de carne'-> 'piece of meat'
  • 'Quando eu era 6 anos...'
  • 'Quando eu era 1 metro'
  • 'Não estou sentindo que correndo' -> 'I don't feel like running'
  • 'Eu não gosto de verde negócio'
  • 'Alguém me ajuda achando uma meia?', e vários, váaarios outros gerúndios rs
  • 'Alguém coloca a coberta em eu?'
  • 'Isso é muito usável' -> 'This is very useful'
  • 'Eu te acredito' ->  'I believe you', na mesma ordem que 'I love you'
  • 'Um ano atrás' -> 'a year ago' 
  • 'Não me puxa!' (no sentido de empurrar) -> 'Don't push me'
  • 'Fulano vive naquela casa' -> 'Fulano lives on that house'
  • 'Sabe quantos Leo's eu sei?' (conheço) - > 'Do you know how many Leo's I know?'
  • 'Posso comer uma bengala doce?' - 'Can I have a candy cane?'

2 comentários:

  1. Poxa, que loucura, não Cíntia? Volte e meia entro no seu blog pra ver como estão as coisas por aí. E lembrar que acompanhei parte dos seus preparativos há milênios atrás. Fico muito feliz de estarem bem :) Abraços!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Faz muito tempo, né? Milênios mesmo.

      As coisas tão bem, daquele jeito, os guris cada vez maiores e mais gringos :D

      Excluir